No bulwark here but
No bulwark here but barren land— filtered arctic beats the aseptic cowl— White desert— stippled with silver shepherds herding patients into rooms Black collars of diaphragms and bells haunt the halls to calibrate the ill The sterile wraith drifts from room to room— counting the numbers and the numbers— the whispering and the muttering— the shuffling of papers measuring the day’s worth of living for the dead Within the hundred awakenings in the middle of the night I awake— called to purpose a singular demand Broad-faced son stands with family huddled I tread across to greet them softly as a monk— a sigh here, a murmur there— a sign here, a scribble there— mechanize the ritual and automate the vow— for whether in sedation or distraction our lives thrive— our expectancy in this world expires Machine and tube now absent— she speaks— she calls for her son— for a life’s width she speaks light and precious things— lulling and cooing to him as she is held— head inches from the head Before she passed like a cloud in the night— before she dimmed into the dusk— her son emerged from her gloom— face of moon— affirming flame against a darker mountain— countenance of new sure of death and after— differentiated flash— swallowed whole— and I was blinded After she died he laid his hands on me until I was unhood I know a man— Vision has a face— What can thrive a life— the world or unfair hand?
- Cowl – Middle English “cou(e)le,” Old English “cugele, cūle” < Late Latin “cuculla” monk’s hood, variant of Latin “cucullus” hood
- Hospital rounding – usually involves medical students, residents, fellows, attendings (and even nurses, pharmacists, social works, etc) gathering as a team in the morning to examine and discuss management of patients. Residents teach medical students how to “present” a patient accurately and concisely to the attending physician. In addition, attendings teach residents to come up with a plans of care. This can involve towing a computer around to do orders and notes.
- Winter B, Cohen S. Withdrawal of treatment. BMJ : British Medical Journal. 1999;319(7205):306-308. – “Withdrawal of treatment is an issue in intensive care medicine because it is now possible to maintain life for long periods without any hope of recovery. Intensive care is usually a process of supporting organ systems, but it does not necessarily offer a cure. Prolonging the process of dying is not in the patient’s best interests as it goes against the ethical principles of beneficence and non-maleficence. However, withdrawal of treatment does not equate with withdrawal of care. Care to ensure the comfort of a dying patient is as important as the preceding attempts to achieve cure.” When we withdraw aggressive forms of treatment in the ICU, this usually involves removing the breathing tube and ventilator. Patients may pass away within minutes to days.
- Psalm 8: 2-4 – “When I look at your heavens, the work of your fingers, the moon and the stars, which you have set in place, what is man that you are mindful of him, and the son of man that you care for him?”
- September 1, 1939 by W. H. Auden – “Yet, dotted everywhere, / Ironic points of light / Flash out”
- Exodus 3: 1-6 – “And the angel of the Lord appeared to him in a flame of fire”
- Luke 9: 28-36 – “And it came to pass about an eight days after these sayings, he took Peter and John and James, and went up into a mountain to pray.”
- Ezra Pound – liked to “make it new”
- Revelation 21: 1-8 – “And he who sat upon the throne said, “Behold I make all things new.” Also he said, “Write this, for these words are trustworthy and true.””
- Acts 9: 1-19 – “So Ananias departed and entered the house. And laying his hands on him he said, “Brother Saul, the Lord Jesus who appeared to you on the road by which you came has sent me””
- 2 Corinthians 12: 1-10 – “who fourteen years ago was caught up to the third heaven—whether in the body or out of the body I do not know”
- Thrive – “from Middle English thriven, from Old Norse þrífa (“to seize, grasp, take hold, prosper”) (Swedish trivas), from Proto-Germanic *þrībaną (“to seize, prosper”), from Proto-Indo-European *trep-, *terp- (“to satisfy, enjoy”).”
Leave a Reply